Quer

Para lá de tudo isto, a vontade de estar só:
Não obstante o céu escuro cresce com os seus apelos
Não obstante seguimos as instruções impressas do sexo
Não obstante a família é fotografada sob o mastro da bandeira —
Para lá de tudo isto, a vontade de estar só.

No fundo de tudo, o desejo de esquecimento urge:
Apesar das tensões engenhosas do calendário,
O seguro de vida, os rituais da fertilidade programada,
A penosa aversão dos olhos pela morte —
No fundo de tudo, o desejo de esquecimento urge.

Philip Larkin, Inglaterra (1922-85), tradução de Nuno Dempster

WANTS

Beyond all this, the wish to be alone:
However the sky grows dark with invitation-cards
However we follow the printed directions of sex
However the family is photographed under the flag-staff —
Beyond all this, the wish to be alone.

Beneath it all, the desire for oblivion runs:
Despite the artful tensions of the calendar,
The life insurance, the tabled fertility rites,
The costly aversion of the eyes from death —
Beneath it all, the desire for oblivion runs.

Philip Larkin

Anúncios