Como a água começou a actuar

A água queria viver
Foi para o sol regressou a chorar
A água queria viver
Foi para as árvores arderam regressou a chorar
Apodreceram regressou a chorar
A água queria viver
Foi para as flores murcharam regressou a chorar
Queria viver
Foi para o útero encontrou sangue
Regressou a chorar
Foi para o útero encontrou uma faca
Regressou a chorar
Foi para o útero encontrou vermes e podridão
Regressou a chorar, queria morrer

Foi para o tempo foi pela porta de pedra
Regressou a chorar
Foi por todo o espaço em busca do nada
Regressou a chorar, queria morrer

Até não haver mais choro

Jazia no fundo de todas as coisas

Absolutamente esgotada            absolutamente limpa

Ted Hughes, Inglaterra (1930-1998), traduzido por Nuno Dempster.

How water began to play

Water wanted to live
It went to the sun it came weeping back
Water wanted to live
It went to the trees they burned it came weeping back
They rotted it came weeping back
Water wanted to live
It went to the flowers they crumpled it came weeping back
It wanted to live
It went to the womb it met blood
It came weeping back
It went to the womb it met knife
It came weeping back
It went to the womb it met maggot and rottenness
It came weeping back it wanted to die

It went to time it went through the stone door
It came weeping back
It went searching through all space for nothingness
It came weeping back it wanted to die

Till it had no weeping left

It lay at the bottom of all things

Utterly worn out            utterly clear

Ted Hughes

Anúncios