A Tua Musa

Convence-te primeiro de que te acha simpático,
de que se sente bem quando sair contigo.
Condu-la logo a casa, serve-lhe um par de copos
e, num dado momento, mordisca-lhe o pescoço.
Algumas vezes há-de querer ir para o quarto,
outras alegará uma indisposição
e outras há-de contar-te a vida por fascículos.
Mostra-lhe em cada caso a dose de carinho
que peçam os seus olhos. Sê generoso sempre.
Conserva-a junto de ti custe quanto custar.
Sem ela, a tua musa, não és ninguém, poeta.

Luis Alberto de Cuenca, Espanha (n. 1950), tradução de Nuno Dempster.

Tu Musa

Convéncete primero de que le caes simpático,
de que lo pasa bien cuando sale contigo.
Llévala a casa luego, sírvele un par de copas
y, en un momento dado, mordisquéale el cuello.
Unas veces querrá pasar al dormitorio,
otras alegará una indisposición
y otras te contará su vida por entregas.
Muéstrale en cada caso la dosis de cariño
que te pidan sus ojos. Sé generoso siempre.
Trata de conservarla como sea a tu lado.
Sin ella, sin tu musa, no eres nadie, poeta.

Luis Alberto de Cuenca

Anúncios